「異動」を英語で正しく伝えるには?ビジネス英語のフレーズと使い方ガイド

目次

はじめに

日本語の「異動」は、仕事における移動や役職の変更を指しますが、英語ではいくつかの表現が存在します。シチュエーションによって使い分ける必要があるため、本記事では「異動」の英語表現とその使い方を詳しく解説します。


「異動」の英語表現一覧

  1. Transfer(トランスファー)
  2. Reassignment(リアサインメント)
  3. Relocation(リロケーション)
  4. Promotion / Demotion(プロモーション / デモーション)
  5. Rotation(ローテーション)

1. 「Transfer」:最も一般的な「異動」

「Transfer」 は、異動の一般的な表現で、部署や支店の移動を指します。自分の希望で異動する場合も、会社の指示で異動する場合も使用できます。

例文:

  • I was transferred to the marketing department.(マーケティング部に異動になった。)
  • She requested a transfer to another branch.(彼女は他の支店への異動を希望した。)

2. 「Reassignment」:業務の再割り当て

「Reassignment」 は、特定の役割や業務が変わる場合の異動を指します。部署が変わる場合にも使えますが、「役割が変わる」ことを強調する表現です。

例文:

  • He received a reassignment to a new project.(彼は新しいプロジェクトに再配置された。)
  • My boss reassigned me to a different role.(上司が私を別の役割に異動させた。)

3. 「Relocation」:勤務地の変更を伴う異動

「Relocation」 は、勤務地の変更を伴う異動を指します。国内外の転勤の際によく使われます。

例文:

  • My company is covering the costs for my relocation to New York.(会社がニューヨークへの異動費用を負担してくれる。)
  • He was relocated to the Singapore office.(彼はシンガポールオフィスへ異動になった。)

4. 「Promotion / Demotion」:昇進・降格を伴う異動

「Promotion」 は昇進、「Demotion」 は降格を意味し、ポジションが変わる異動の際に使われます。

例文:

  • She was promoted to department manager.(彼女は部長に昇進した。)
  • Unfortunately, he was demoted due to poor performance.(残念ながら彼は成績不振のため降格した。)

5. 「Rotation」:ジョブローテーション

「Rotation」 は、企業内でさまざまな部署を経験するための異動を指します。新人研修や幹部候補の育成プログラムでよく使われます。

例文:

  • The company has a job rotation system for new employees.(その会社は新入社員向けのジョブローテーション制度がある。)
  • He is currently in a rotation program to gain experience in different departments.(彼は今、さまざまな部署で経験を積むためのローテーションプログラムに参加している。)

まとめ

「異動」は英語でさまざまな表現があります。

日本語の異動英語表現使い方のポイント
一般的な異動Transfer部署や支店の異動全般
役割変更の異動Reassignment業務や職務内容の変更
転勤Relocation勤務地の変更を伴う異動
昇進・降格Promotion / Demotionポジションの変化
ジョブローテーションRotation研修や育成プログラムでの異動

どの表現を使うべきかは状況によって異なるので、適切な英語を選んで使い分けましょう!

📌関連記事

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

国立大学の経済学部を卒業後、新卒で商社に入社し人事を担当。
その後、人材企業⇛コンサルティングファームにて一貫して人事に関わる業務をする傍らHikitsugi-assistを運営しています。

目次